Авиационный перевод

Понятие авиационный перевод включает все виды текстов и документации, регламентирующей и описывающей техническую, экономическую, иные стороны развития авиации. Ежегодно растет потребность в качественном переводе документации, связанной с темами:

  • авиация и авиастроение;
  • летное дело;
  • международные авиаперевозки;
  • языковая адаптация инструкций, правил техники безопасности, паспортов воздушных судов, перевод на русский и английский языки;
  • перевод стандартов и протоколов международных авиалиний.
Достоверный профессиональный перевод авиационных текстов предполагает использование глоссариев, применяемых в международной летной, экономической и юридической практике. Причем такие, постоянно обновляемые, справочники терминов разработаны для каждого иностранного языка.

Перевод текстов авиационной тематики

Для перевода авиационных текстов исполнитель должен быть хорошим лингвистом, уметь правильно и к месту применять специфические отраслевые термины. Без понимания специфики этой сфере говорить о профессиональном подходе к переводу невозможно.

Хороший авиационный переводчик владеет и технической стороной вопроса, и всесторонними знаниями в международных авиаперевозках, включая правовые аспекты, экономику и особенности законодательства разных стран в сфере авиации.

Авиация – очень широкая сфера, ведь тут есть не только самолеты, есть системы контроля, внутренняя нормативная документация, правила по технике безопасности и очень много других документов, которые не являются в чистом виде техническими, но изобилуют специализированной терминологией (например, в договоре на поставку некого оборудования встречается финансовая, техническая и договорная лексика).

Поэтому, мы разработали собственную обширную терминологическую базу, которую в обязательном порядке используем при переводе всех текстов, касающихся авиации. Кроме того, одна и та же группа переводчиков работает с авиационными текстами уже более 10 лет, и постоянно обращаются в своей работе к государственным и международным стандартам по авиации. Уровень компетенции наших авиационных переводчиков соответствует уровню работника авиакомпании с безупречным знанием иностранного языка и норм оформления перевода.

За долгие годы нашей работы мы установили прочные партнерские отношения с такими компаниями, как SITA, Lufthansa, ЧелАвиа.

Что вы получите, став клиентом «Аванта Транслейтинг»

Мы выполняем заказы на авиационные переводы давно. Если вам нужен переводчик авиационного английского, то лучше специалистов, чем у нас, в Челябинске вы не найдете:

  • практический опыт, теоретические знания, безукоризненное владение языком;
  • скрупулезное отношение к делу;
  • четкость выполнения заказов;
  • вычитка носителем языка;
  • оформление и нотариальное заверение перевода в офисе перевод-бюро;
  • вежливое обслуживание и продуманный алгоритм выполнения заказа.

Для каждой языковой пары у нас есть авиационно-технический переводчик высшего класса. Обращайтесь, у нас вы получите достойное качество перевода по привлекательным расценкам! Заказать услуги можно по телефону:+7 (351) 239-80-32.


Заказать перевод
Контакты
ПЕРЕВОД, ЗАПОЛНЕНИЕ ДОКУМЕНТОВ ДЛЯ МИГРАНТОВ И НОТАРИАЛЬНОЕ ЗАВЕРЕНИЕ В ОДНОМ ОФИСЕ
  • г. Челябинск, ул. Чичерина, 43
  • chi43@avanta-translating.com
  • +7 (912) 804-87-71
ОФИС ДЛЯ ЧАСТНЫХ КЛИЕНТОВ
  • г. Челябинск, ул. Каслинская, 25
  • kasl25@avanta-translating.com
  • +7 (351) 791-32-96
  • +7 (919) 123-24-87
ОФИС ДЛЯ КОРПОРАТИВНЫХ КЛИЕНТОВ
  • г. Челябинск, проспект Победы, 160, офис 431
  • manager@avanta-translating.com
  • +7 (351) 239-80-32
  • +7 (912) 793-90-48
следите за нами в сети

Заказать перевод

Соглашаюсь с условиями обработки персональных данных

Заказать звонок

Соглашаюсь с условиями обработки персональных данных

>Задать вопрос

Соглашаюсь с условиями обработки персональных данных

Оставить отзыв



					
													
Соглашаюсь с условиями обработки персональных данных