Понятие авиационный перевод включает все виды текстов и документации, регламентирующей и описывающей техническую, экономическую, иные стороны развития авиации. Ежегодно растет потребность в качественном переводе документации, связанной с темами:
- авиация и авиастроение;
- летное дело;
- международные авиаперевозки;
- языковая адаптация инструкций, правил техники безопасности, паспортов воздушных судов, перевод на русский и английский языки;
- перевод стандартов и протоколов международных авиалиний.
Достоверный профессиональный перевод авиационных текстов предполагает использование глоссариев, применяемых в международной летной, экономической и юридической практике. Причем такие, постоянно обновляемые, справочники терминов разработаны для каждого иностранного языка.
Перевод текстов авиационной тематики
Для перевода авиационных текстов исполнитель должен быть хорошим лингвистом, уметь правильно и к месту применять специфические отраслевые термины. Без понимания специфики этой сфере говорить о профессиональном подходе к переводу невозможно.
Хороший авиационный переводчик владеет и технической стороной вопроса, и всесторонними знаниями в международных авиаперевозках, включая правовые аспекты, экономику и особенности законодательства разных стран в сфере авиации.
Авиация – очень широкая сфера, ведь тут есть не только самолеты, есть системы контроля, внутренняя нормативная документация, правила по технике безопасности и очень много других документов, которые не являются в чистом виде техническими, но изобилуют специализированной терминологией (например, в договоре на поставку некого оборудования встречается финансовая, техническая и договорная лексика).
Поэтому, мы разработали собственную обширную терминологическую базу, которую в обязательном порядке используем при переводе всех текстов, касающихся авиации. Кроме того, одна и та же группа переводчиков работает с авиационными текстами уже более 10 лет, и постоянно обращаются в своей работе к государственным и международным стандартам по авиации. Уровень компетенции наших авиационных переводчиков соответствует уровню работника авиакомпании с безупречным знанием иностранного языка и норм оформления перевода.
За долгие годы нашей работы мы установили прочные партнерские отношения с такими компаниями, как SITA, Lufthansa, ЧелАвиа.
Что вы получите, став клиентом «Аванта Транслейтинг»
Мы выполняем заказы на авиационные переводы давно. Если вам нужен переводчик авиационного английского, то лучше специалистов, чем у нас, в Челябинске вы не найдете:
- практический опыт, теоретические знания, безукоризненное владение языком;
- скрупулезное отношение к делу;
- четкость выполнения заказов;
- вычитка носителем языка;
- оформление и нотариальное заверение перевода в офисе перевод-бюро;
- вежливое обслуживание и продуманный алгоритм выполнения заказа.
Для каждой языковой пары у нас есть авиационно-технический переводчик высшего класса. Обращайтесь, у нас вы получите достойное качество перевода по привлекательным расценкам! Заказать услуги можно по телефону:+7 (351) 239-80-32.
Заказать перевод